Translation service
Aniva has a proven track record in providing document translation services in a number of specialist fields. Our translation services are respected for accuracy, quick turnaround times and positive approach.
We specialise in providing translation services in a variety of fields including
Medical Translations – we have been supplying translation services for some of the greatest names in the industry using the talents of medical doctors. The subject matters we handle include clinical studies, medical equipment, patient brochures etc.
Technical Translations – operation and maintenance manuals for construction machinery, user guides for scanners, printers, copiers and faxes, manuals for cleaning equipment etc. are just some of the documents we translate using CAT tools to save costs for our clients.
Website translation – the fastest way to reach your target group is via a website. However, as a recent study show ’a considerable majority in Hungary (71%), the UK (70%), Spain, Italy and Portugal (64% each) master only their mother tongue’(Source: Eurobarometer 63.4). The solution: localizing the website for the target audience.
Other fields we provide translation services in cover economic and financial affairs, agriculture and fisheries, external relations, development, humanitarian aid, research, telecommunications, energy, environment, social affairs, education, youth policy, statistics, information technology, innovation, automotive, general technology etc.
If you have a translation project, get an online quote or contact us now.
Translation services
English-Czech English-Hungarian English-Polish English-Slovak English-Romanian
|
Doing Business in Hungary
"Success in the Hungarian market is extremely difficult without an in-country representative, whether it is an agent, distributor, or representative office. Letters, faxes, websites and packages of product literature will introduce a product or service but personal visits are strongly encouraged. English is mostly spoken by the younger business generation while middle-aged and elderly business people may also speak German. Individuals in smaller companies may not necessarily speak either of these languages. U.S. companies should make an effort to make sure that professional translators translate their company brochures and product literature."
Source: A Country Commercial Guide for U.S. Companies
|
 |